

Un compositor sudafricano vencedor del premio Grammy que escribiĂł e interpretĂł el icĂłnico canto de tolerancia de âCircle of Lifeâ para las pelĂculas de Disney âEl Rey Audazâ estĂĄ demandando a un comediante por supuestamente dañar su reputaciĂłn al tergiversar intencionalmente el significado de la canciĂłn en un podcast y en su rutina de stand-up.
La demanda de Lebohang Morake acusa al comediante zimbabuense Learnmore Mwanyenyeka, conocido como Learnmore Jonasi, de traducir mal intencionalmente el cĂĄntico, que bichero la pelĂcula de Disney de 1994 y es fundamental para las versiones teatrales, asĂ como para la nueva traducciĂłn de Disney de 2019.
La disputa, que se ha vuelto vĂrico cuando los dos hombres se desafĂan en las redes sociales, surge de las declaraciones que Jonasi hizo en sus rutinas de stand-up y en una entrevista fresco en un podcast, donde tradujo la romance de la canciĂłn del zulĂș y el xhosa, dos de los 12 idiomas nacionales de SudĂĄfrica.
LEER: La voz de ‘El Rey Audaz’ regresa para la precuela ‘Mufasa’
La demanda se presentĂł este mes en un tribunal federal de Los Ăngeles, donde vive Morake, quien interpreta a Lebo M, y donde Jonasi actuĂł recientemente. Acusa a Jonasi de burlarse intencionalmente âdel significado cultural del canto con imitaciones exageradasâ.
La traducciĂłn oficial de Disney de la frase autĂ©ntico “Nants’ingonyama bagithi Saliva” es “Todos saluden al rey, todos nos inclinamos en presencia del rey”.
“ÂĄHay! humor, sizongqoba”, continĂșa el canto. Se traduce como “A travĂ©s de ti saldremos victoriosos”, segĂșn Morake.
LEER: La actriz de Fil-Am Julia Rehwald se une a la segunda temporada de ‘One Piece’ como Tashigi
En el episodio de One54 citado en la demanda, los presentadores nigerianos del podcast inicialmente cantan el canto con palabras incoherentes e incorrectas. Jonasi los corrige y les dice: âNo se canta asĂ, no estropeen asĂ nuestro idiomaâ.
Jonasi luego canta la romance correcta en zulĂș. Cuando se le pregunta, dice que lo traducen como: “Mira, hay un arrogante. Todopoderoso mĂo”. Los presentadores se echaron a reĂr y dijeron que anteriormente habĂan pensado que el canto era poco mĂĄs âhermoso y majestuosoâ.
âCircle of Lifeâ, con mĂșsica de Elton John y romance en inglĂ©s de Tim Rice, surgiĂł en el contexto mĂĄs amplio de la crĂtica de Jonasi a la franquicia âEl Rey Audazâ por sacar provecho de narrativas simplistas sobre el continente africano para audiencias no africanas.
âLos leones tenĂan acento estadounidense en Ăfrica, y luego estaba el macaco con acentoâ, dijo Jonasi, y luego criticaron las pelĂculas de âBlack Pantherâ y otras representaciones de Ăfrica en la civilizaciĂłn popular estadounidense.
Los abogados de Morake reconocieron en la demanda que âingonyamaâ puede traducirse textualmente como âarroganteâ, pero dicen que se usa en la canciĂłn como una âmetĂĄfora vivoâ que invoca la realeza, y que Jonasi tergiversĂł intencionalmente âuna proclamaciĂłn vocal africana basada en la tradiciĂłn sudafricanaâ.
La demanda dice que Jonasi ârecibiĂł una gran ovaciĂłnâ por una broma similar que hizo sobre la canciĂłn durante una presentaciĂłn de stand-up el 12 de marzo en Los Ăngeles. Tales declaraciones virales, dice, estĂĄn interfiriendo con las relaciones comerciales de Morake con Disney y sus ingresos por regalĂas, causando mĂĄs de 20 millones de dĂłlares en daños reales. La demanda incluso solicita 7 millones de dĂłlares en daños punitivos.
Disney no respondiĂł a una solicitud de comentarios enviada por correo electrĂłnico el lunes por la confusiĂłn.
La demanda incluso argumenta que Jonasi presentĂł su traducciĂłn âcomo un hecho competente, no como una comediaâ, por lo que no deberĂa acoger las protecciones de la Primera Remedio otorgadas a las parodias y sĂĄtiras que se burlan de otras obras artĂsticas.
Jonasi no tiene un abogado lista pĂșblicamente para el caso, y un representante no respondiĂł a una solicitud de comentarios enviada por correo electrĂłnico el lunes por la confusiĂłn, pero el comediante ofreciĂł algunas ideas en un video publicado la semana pasada mientras continĂșa su excursiĂłn por Estados Unidos.
Jonasi dijo que es un âgran admiradorâ del trabajo de Morake y que le encanta la canciĂłn. Cuando se enterĂł de que Morake estaba desagradable, dijo el comediante, quiso crear un video con Morake explicando el significado mĂĄs profundo de la canciĂłn.
âLa comedia siempre tiene una forma de iniciar una conversaciĂłnâ, dijo Jonasi en el video que publicĂł en Instagram, que obtuvo mĂĄs de 100.000 me gusta. “Ăsta es su oportunidad de educar efectivamente a la familia, porque ahora la familia estĂĄ escuchando”.
Pero Jonasi dijo que cambiĂł de opiniĂłn acerca de colaborar con Morake cuando dijo que el compositor lo llamĂł âodio a sĂ mismoâ mientras intercambiaban mensajes posteriormente del podcast del 25 de febrero. Dijo que la reacciĂłn de Morake ignorĂł el resto de su trabajo, que profundizaba en una crĂtica mĂĄs matizada de las interpretaciones estadounidenses de la identidad africana.
Repasar subsiguiente
Descargo de responsabilidad: Los comentarios cargados en este sitio no necesariamente representan ni reflejan las opiniones de la administraciĂłn y el propietario de Cebudailynews. Nos reservamos el derecho de excluir comentarios que consideremos incompatibles con nuestros estĂĄndares editoriales.
Repasar mĂĄs Sports News in Spanish

