Compositor de canciones de ‘El Rey Audaz’ demanda a comediante

0
18
Compositor de canciones de ‘El Rey Audaz’ demanda a comediante

Compositor de canciones de ‘El Rey Audaz’ demanda a comediante

ARCHIVO - Lebohang
ARCHIVO – Lebohang “Lebo M” Morake llega a la inauguración oficial de la producción restringido del Rey Audaz en Johannesburgo el 6 de junio de 2007. (Foto AP/Denis Farrell, Archivo)

Un compositor sudafricano vencedor del premio Grammy que escribió e interpretó el icónico canto de tolerancia de “Circle of Life” para las películas de Disney “El Rey Audaz” está demandando a un comediante por supuestamente dañar su reputación al tergiversar intencionalmente el significado de la canción en un podcast y en su rutina de stand-up.

La demanda de Lebohang Morake acusa al comediante zimbabuense Learnmore Mwanyenyeka, conocido como Learnmore Jonasi, de traducir mal intencionalmente el cántico, que bichero la película de Disney de 1994 y es fundamental para las versiones teatrales, así como para la nueva traducción de Disney de 2019.

La disputa, que se ha vuelto vírico cuando los dos hombres se desafían en las redes sociales, surge de las declaraciones que Jonasi hizo en sus rutinas de stand-up y en una entrevista fresco en un podcast, donde tradujo la romance de la canción del zulú y el xhosa, dos de los 12 idiomas nacionales de Sudáfrica.

LEER: La voz de ‘El Rey Audaz’ regresa para la precuela ‘Mufasa’

La demanda se presentó este mes en un tribunal federal de Los Ángeles, donde vive Morake, quien interpreta a Lebo M, y donde Jonasi actuó recientemente. Acusa a Jonasi de burlarse intencionalmente “del significado cultural del canto con imitaciones exageradas”.

La traducción oficial de Disney de la frase auténtico “Nants’ingonyama bagithi Saliva” es “Todos saluden al rey, todos nos inclinamos en presencia del rey”.

“¡Hay! humor, sizongqoba”, continúa el canto. Se traduce como “A través de ti saldremos victoriosos”, según Morake.

LEER: La actriz de Fil-Am Julia Rehwald se une a la segunda temporada de ‘One Piece’ como Tashigi

En el episodio de One54 citado en la demanda, los presentadores nigerianos del podcast inicialmente cantan el canto con palabras incoherentes e incorrectas. Jonasi los corrige y les dice: “No se canta así, no estropeen así nuestro idioma”.

Jonasi luego canta la romance correcta en zulú. Cuando se le pregunta, dice que lo traducen como: “Mira, hay un arrogante. Todopoderoso mío”. Los presentadores se echaron a reír y dijeron que anteriormente habían pensado que el canto era poco más “hermoso y majestuoso”.

“Circle of Life”, con música de Elton John y romance en inglés de Tim Rice, surgió en el contexto más amplio de la crítica de Jonasi a la franquicia “El Rey Audaz” por sacar provecho de narrativas simplistas sobre el continente africano para audiencias no africanas.

“Los leones tenían acento estadounidense en África, y luego estaba el macaco con acento”, dijo Jonasi, y luego criticaron las películas de “Black Panther” y otras representaciones de África en la civilización popular estadounidense.

Los abogados de Morake reconocieron en la demanda que “ingonyama” puede traducirse textualmente como “arrogante”, pero dicen que se usa en la canción como una “metáfora vivo” que invoca la realeza, y que Jonasi tergiversó intencionalmente “una proclamación vocal africana basada en la tradición sudafricana”.

La demanda dice que Jonasi “recibió una gran ovación” por una broma similar que hizo sobre la canción durante una presentación de stand-up el 12 de marzo en Los Ángeles. Tales declaraciones virales, dice, están interfiriendo con las relaciones comerciales de Morake con Disney y sus ingresos por regalías, causando más de 20 millones de dólares en daños reales. La demanda incluso solicita 7 millones de dólares en daños punitivos.

Disney no respondió a una solicitud de comentarios enviada por correo electrónico el lunes por la confusión.

La demanda incluso argumenta que Jonasi presentó su traducción “como un hecho competente, no como una comedia”, por lo que no debería acoger las protecciones de la Primera Remedio otorgadas a las parodias y sátiras que se burlan de otras obras artísticas.

Jonasi no tiene un abogado lista públicamente para el caso, y un representante no respondió a una solicitud de comentarios enviada por correo electrónico el lunes por la confusión, pero el comediante ofreció algunas ideas en un video publicado la semana pasada mientras continúa su excursión por Estados Unidos.

Jonasi dijo que es un “gran admirador” del trabajo de Morake y que le encanta la canción. Cuando se enteró de que Morake estaba desagradable, dijo el comediante, quiso crear un video con Morake explicando el significado más profundo de la canción.

“La comedia siempre tiene una forma de iniciar una conversación”, dijo Jonasi en el video que publicó en Instagram, que obtuvo más de 100.000 me gusta. “Ésta es su oportunidad de educar efectivamente a la familia, porque ahora la familia está escuchando”.

Pero Jonasi dijo que cambió de opinión acerca de colaborar con Morake cuando dijo que el compositor lo llamó “odio a sí mismo” mientras intercambiaban mensajes posteriormente del podcast del 25 de febrero. Dijo que la reacción de Morake ignoró el resto de su trabajo, que profundizaba en una crítica más matizada de las interpretaciones estadounidenses de la identidad africana.


Su suscripción no se pudo abstenerse. Por privanza inténtalo de nuevo.


Tu suscripción ha sido exitosa.

Repasar subsiguiente

Descargo de responsabilidad: Los comentarios cargados en este sitio no necesariamente representan ni reflejan las opiniones de la administración y el propietario de Cebudailynews. Nos reservamos el derecho de excluir comentarios que consideremos incompatibles con nuestros estándares editoriales.



Repasar más Sports News in Spanish