Home ESTILO DE VIDA Charla basura: ¿por qué los niños del Reino Unido usan tantos americanismos? | vida y estilo

Charla basura: ¿por qué los niños del Reino Unido usan tantos americanismos? | vida y estilo

0
Charla basura: ¿por qué los niños del Reino Unido usan tantos americanismos? | vida y estilo

Charla basura: ¿por qué los niños del Reino Unido usan tantos americanismos? | vida y estilo

Nombre: Americanismo.

Existencia: 246, aunque cuando la palabra apareció por primera vez allá por 1779 significaba poco más.

¿Qué significó entonces? Devoción a los ideales e intereses de Estados Unidos.

¿Qué significa ahora? Una característica peculiar del inglés gringo, especialmente en comparación con el inglés inglés.

Apariencia: En escuelas primarias de todo el Reino Unido.

Están enseñando inglés gringo a escolares británicos? No lo están enseñando; solo lo están escuchando.

¿De quién? De los niños, especialmente de los más pequeños.

¿Es alguna forma de protesta? No, sólo un avance cultural transatlántico. Según una averiguación nuevo realizada a 10.000 docentes, más de la porción informó deber escuchado la palabra “dulces” en oportunidad de dulces, y “basura” y “basura” para basura.

¡Esto es una disparate! Algunos profesores incluso afirmaron deber pabellón la palabra “pañal” en oportunidad de pañal.

Ninguna de esas es una palabra que quieras escuchar en un esfera de escuela primaria. Incluso “residencia” en oportunidad de pavimento, y “armario” por hornacina. Algunos padres incluso informan que sus hijos hablan con acento estadounidense.

donde estan los jovenes conseguir estas cosas? Desde dibujos animados estadounidenses de YouTube, estrellas de las redes sociales estadounidenses, Netflix e incluso programación de niño de la BBC.

¿No puede el Reino Unido imponer aranceles a estos programas antaño de que los niños empiecen a conversar de “basura”? Podríamos, pero se sabe que los hábitos de deje de los niños son difíciles de contar porque cambian muy rápidamente. Mientras que el 65% de los profesores de primaria británicos informaron deber escuchado “dulces” en el clase, sólo el 26% de los profesores de secundaria lo hicieron, lo que sugiere que el americanismo desaparece o que está empeorando con cada reproducción.

De cualquier guisa, el Reino Unido Debemos hacer poco para detener esta invasión gramática unidireccional. Pero no es unidireccional. Los estadounidenses igualmente están recurriendo cada vez más al britanismo.

¿Ellos son? El uso de palabras y frases británicas –entre ellas “gobsmacked” y “knickers in a twist”– ha aumentado constantemente en Estados Unidos. Incluso han favorito “jengibre” para las pelirrojas y “cuppa” para el té.

Admito que no lo vi venir. Ahora incluso hay carteles en EE.UU. que dicen “elevador” en oportunidad de “elevador”. Un longevo entrada a los medios globales significa que, en todo caso, los dos idiomas están polinizando de forma cruzada.

No puedo arriesgarse si ser retornar a enojarme por esto. Es complicado. Cuando una palabra importada de otra civilización aborda una obligación específica, puede considerarse digna de admisión. Pero a menudo es sólo un ejemplo de afectación de moda.

¿Puedes darme un ejemplo? Para los estadounidenses, una palabra como “twee” llena un vano; no tienen un equivalente exacto. Pero otros britanismos pueden parecer un poco cursis.

Di: “Cuantas más palabras tenemos para poco, más rico se vuelve nuestro lengua”.

No digas: “Es solo polinización cruzada, ¡no te enredes las bragas!”

Ojear más Lifestyle News in Spanish