Como sabe Tang Zhongqiu, a menudo llega un momento en el viaje de un asiático a Francia en que uno se cansa del interminable desfile de panes y busca alivio en un simple plato de arroz.
Esto es cierto para los mochileros, los empresarios y, resulta que también para los campeones olímpicos de tenis de mesa.
Así, aunque Tang supuso que habría un aumento de clientes en su restaurante chino en el distrito 15 de París después de que un salón de convenciones cercano se convirtiera en un estadio de tenis de mesa para los Juegos Olímpicos de Verano, no tenía idea de que sería así.
Durante las últimas dos semanas, su pequeño restaurante, Yang Xiao Chu, se ha transformado en un bullicioso club no oficial de tenis de mesa, un deporte seguido con gran fervor y practicado con mayor éxito en China. Su local —uno de los restaurantes chinos más cercanos al estadio, pero lo suficientemente lejos como para que fuera necesario ir a buscarlo— está prácticamente abarrotado de deportistas olímpicos actuales, ex medallistas de oro, miembros del equipo, periodistas e innumerables fanáticos hambrientos.
“No esperaba que estuviéramos tan ocupados durante los Juegos Olímpicos”, dijo Tang una mañana reciente, antes de la hora pico del almuerzo. “Simplemente los cuido como si fueran miembros de mi familia”.
Tang, para su incredulidad, ahora ha servido a luminarias del juego en China, como Ding Ning, tres veces medallista de oro olímpico; Liu Guozheng, ex jugador y popular comentarista; y Zhang Yining, cuatro veces medallista de oro considerado uno de los mejores jugadores en la historia de este deporte.
También ha alimentado a un carrusel de deportistas olímpicos actuales como Doo Hoi Kem y Wong Chun Ting de Hong Kong, Hiroto Shinozuka de Japón y Yuan Jia Nan de Francia, entre otros. Todos han ido de un evento a otro o de un entrenamiento a otro en busca de una comida reconfortante.
Yuan, la jugadora número 19 del mundo, dijo que disfrutó tanto de su primera visita que regresó días después para una segunda comida.
“Estuvo bueno, porque me gusta la comida picante”, dijo Yuan, de 39 años, quien nació en Zhengzhou, China, y se mudó a Francia cuando tenía 18 años.
Tang, de 49 años, sabe que estas personas no son famosas en Francia, donde vive desde hace dos décadas, pero sí lo son en China, donde nació, y juntos han contribuido a que estos Juegos Olímpicos sean una de las experiencias más extraordinarias de su vida.
“Estoy muy feliz por ello”, dijo Tang, originario de Xiamen, en la provincia de Fujian. “Que toda esta gente venga aquí a comer demuestra que mis platos son buenos”.
Las cosas podrían haber sido diferentes si ese centro de convenciones se hubiera utilizado, por ejemplo, para practicar boxeo, skate o waterpolo, pero la llegada del tenis de mesa ha resultado fortuita.
Asia es actualmente el centro neurálgico de este deporte y China es su potencia dominante. El país ha ganado las tres medallas de oro disponibles hasta el momento (en individuales masculinos y femeninos y en dobles mixtos) y es favorito para ganar dos más esta semana en las pruebas por equipos. Los jugadores de ascendencia china llenan las listas de muchos equipos nacionales y los espectadores de China han llenado las gradas todos los días.
Con un sentido de misión, esta comunidad emergente de ping-pong ha pasado por alto la concurrida hilera de establecimientos en las inmediaciones del lugar y se ha aventurado unas cuantas cuadras más hasta el restaurante Tang's para alimentarse.
“A los chinos les gusta la comida china”, dijo Gao Yiyi, de 26 años, una fan de Ningbo que ha comido en el restaurante todos los días de su viaje a París, a veces dos veces al día. “No puedo comer comida francesa todo el tiempo”.
Algunos días, la cola de clientes que esperan se extiende hasta la puerta principal del restaurante y llena la acera. Los clientes, que suelen llevar banderas y carteles caseros, se han enterado del restaurante por el boca a boca y a través de plataformas de redes sociales chinas como Little Red Book.
En el interior, el restaurante tiene la calidez de una sala de estar, aunque con un televisor de un tamaño poco común. Como preparación para los Juegos Olímpicos, Tang compró una pantalla de 98 pulgadas y ahora el espacio se llena periódicamente de vítores de los comensales que siguen de cerca los Juegos durante sus comidas.
Las mesas se llenan de platos como suan cai yu (sopa de pescado hervido y repollo encurtido) y shui zhu niu rou (carne de res hervida picante) preparados por dos cocineros de la provincia china de Sichuan. Los comensales se sienten reconfortados por los sabores auténticos, ya que otros restaurantes de la ciudad a veces modifican sus platos para adaptarse al paladar local.
“Es nuestra base”, dijo Cheer Gibbon, de 40 años, una fanática chino-estadounidense que está de visita desde San Francisco y que ha pasado por el restaurante todos los días de su viaje. “Mucha gente famosa ha estado aquí, pero él se ha mantenido muy tranquilo”.
Tang dijo que los miembros de los equipos de Hong Kong, Japón y Corea del Sur se habían sentido como habituales este mes. Habían venido entre eventos o habían llevado contenedores de comida para llevar al estadio, a menudo regresando con colegas.
El domingo, todo el equipo femenino de Hong Kong apareció después de que los cocineros se fueran a casa, por lo que Tang llamó a uno para que les preparara una comida.
Ningún atleta chino actual ha venido todavía, pero Cloria Cao, de 21 años, una clienta de visita desde Shanghai, estaba llena de emoción cuando reveló que miembros del cuerpo técnico del equipo nacional —un célebre grupo de ex olímpicos como Liu Guoliang, Ma Lin y Wang Hao— habían cenado en el restaurante.
El hecho de codearse con leyendas ha sido una ventaja inesperada para los fanáticos devotos, muchos de los cuales siguen a sus jugadores favoritos por todo el mundo. Las amistades han surgido espontáneamente entre los clientes a través de conversaciones sobre comida y sus atletas preferidos.
“Nos gustan no sólo porque ganan partidos, sino también por su personalidad”, dijo Hu Dan, de 31 años, una comensal de Nanjing. Dijo que fue a un templo a rezar por sus jugadores favoritos, Wang Chuqin y Sun Yingsha, antes de partir hacia París.
Como estamos en Francia, el único camarero del restaurante se ha ido de la ciudad para pasar un mes de vacaciones. Con poco personal y siempre ocupado, Tang ha recurrido a sus dos hijas pequeñas, Chloé (11) y Anna (10), para que le ayuden a servir las mesas y doblar las servilletas.
Pero el estrés, dice, ha valido la pena. Tang ha conseguido que algunos jugadores le firmen los menús. También se ha hecho fotos con muchos de ellos y las mira con entusiasmo en su teléfono. Quiere enmarcar las fotos para las paredes de su restaurante, que por ahora están decoradas en su mayoría con dibujos coloridos de sus hijas.
“Es muy agotador cuando hay mucho trabajo”, dijo Tang. “Pero aun así soy feliz cuando estoy cansado. Conozco a todo tipo de clientes diferentes y hago muchos amigos nuevos”.
Leer más World News in Spanish
0 Comentarios